28/06/20
第十章
GISELLE:
Iwasnotonlydischowdifferenttheirbodieswere,butalsohowdifferenttheirpersonalitieswere.GisellecamefromSouthCarolina,pletewiththeliltinhervoiddrawn-outdrawlwhenshespoke.
我不仅发现她们的身体的不同之处,而且也还看出了她们的性格上的不同之处。
这个女人有一个非常美丽的名字姬瑟琳。
她是美国东海岸南部的南卡罗来纳州人。当她说话的时候带有十分地道的美国南方那种拖着长长的尾音显得懒洋洋的腔调儿。(译者注:应该是接近希拉里说话的腔调)
南卡罗来纳州是美国东海岸的一个南方州,风土人情和美国北方的纽约,华盛顿等地完全不同,也是美国实行奴隶制最坚决的州。现在姬瑟琳这个来自欺压黑奴最残酷,平日里高高在上作威作福瞬间决定黑奴生死的白种女人如今落在被他们贩卖殴打囚禁的非洲黑人手里也算是一种因果报应。
Herbodywasverydifferentthahers.Shewastallahin,everywherebutherbreasts.TheywereatleastasbigasMother'sorMonique's,whichmadeherlookseriouslydisproportionate.
而姬瑟琳的身材和被黑人囚禁作为配种公妻的白种女人的身材很不一样。
她整个人看上去身材高挑瘦瘦十分Jing干的样子。
但是她的那对ru房却可以和我妈妈和莫妮卡的nai子大小一较高下。
这让她的身体看上去很不协调感觉怪怪的。
OtherdaysInoticedthemswingingeouslywhenshewasbeingtakenonherhandsandknees.Inadditiontobeingbig,fulltits,theywereunusuallylong,hangingwellbelowherelbowswheninthatposition.
除此之外她的两只肥嘟嘟的nai子硕大丰满白嫩。
四肢着地的跪撑姿势时两只nai子沉甸甸的垂坠在身下,都点异乎寻常地垂到胳膊肘以下接近地面的位置了。
后来我经常看到当她四肢撑地跪伏在地撅着屁股被黑人从后边Cao的时候,沉甸甸坠在身下的两只大白nai子随着大黑猩猩一般强壮的黑人们一下又一下的猛烈的撞击被巨大的冲击力撞的猛烈的前后甩动。
看到此情此景让我惊得是目瞪口呆,只感觉热血上涌。
Whatstruckmeasextraordinarywashowdifferentherbreastslookedwhenshewasstandingversuswhenonherhandsaheylookedlikesmallwatermelonswhensheright,butlikestogswithrothebottomswhenhangingloose.
Gravityalsomadehernipplespopouttoaboutthesieofmythumb,uptothefirstknuckle.
她四肢着地趴跪在地的时候和她满面春风亭亭玉立地站在你面前的时候,她那两只雪白丰满肥ru的形状看上去完全不一样。
这一点让我很震惊,女人的不同姿势看在男人的眼里会产生各种不同的效果。
当她亭亭玉立的站在你面前的时候,她的小西瓜大小的两只丰满雪白的nai子沉甸甸垂坠在胸前,
两个像粉红娇艳的nai头重重的吊坠在下方。随着呼吸微微颤动让人一下子就热血沸腾肾上腺素猛地飙升。恨不得立刻扑上去使劲含在嘴里。
Shedroppedintopositionwhenordered.
Herpussywassmallandtight;Icouldalmostcoverherentireopeningwithmymouth.Iwonderedhowlongitwouldstaythatwaywithexcessivedailyuse.
当黑人看守一声令下,她立刻扑通一下就趴跪在地等着那些排好队的黑人Cao她给她配种。
我立刻联想起一头全身上下清洗的干干净净的母牛被一头强壮的种公牛从后边骑上去的景象
我从后边看上去她的小xue是又小又紧,我的嘴正好能全部盖住她的小xue口。我猜想她很可